Marzenie zakochanego anioła

Na niebie złapię  
        okazyjną chmurkę,
wpakuję na niej
        moją miłą pani;
będzie siedziała 
      	   uśmiechnięta 
                       w słońcu,
o wszystkich łzach 
              	 doczesnych 
                       tam zapomni.
Niech widzi, 
         jakie tu 
                cudowne gwiazdy,
zapomni, 
     że są jeszcze
		bzy kwitnące;
niech żadna myśl 
    już więcej nie przeszkadza
odblaskom słońca
        na jej jasnych włosach.
Niech usta jej 
         odbiją piękno świtu,
a oczy
    rozpromienią się pragnieniem,
namiętność czysta 
     	    zaokrągli czułe piersi,
które marzeniem 
        okrywają się cnotliwie.
Ja będę pieścił ją 
        bez ruchu i dotyku,
nie krzywdząc łona 
              nadzieją marnotną.
Wzbijemy się radośnie
            ponad czasem,
w wieczności 
     odnajdziemy święty spokój.

Мрії закоханого ангела

Вхоплю на небі першу-ліпшу хмарку,
вмощу на неї мою пані милу –
нехай сидить там в сонячній короні,
про всі буденні клопоти забуде.

Хай бачить, які там зірки чудові,
забуде, що десь є бузок квітучий.
Хай думка прикра більше не затьмарить
на косах світлих теплий відблиск сонця.

Уста нехай вберуть всю звабу світу,
а очі розпроміняться бажанням,
хай пристрасть чиста заокруглить чулі перса,
що бачу я у маренні цнотливім.

Я пеститиму їх, не доторкнувшись,
не кривдитиму лона сплеском хіті.
Ми злетимо щасливо понад часом,
у вічності знайдемо святий спокій.

(Український переклад Сергія Цушка)


Strona: [1] | [2] | [3] | [4] | [5]




[Kto MY jesteśmy? / Хто МИ такі?] [Szukajcie – znajdziecie / Шукайте – знайдете] [Schemat strony internetowej / Схема Інтернет–сторінки][Log In]
2021 © Wszelkie prawa zastrzeżone - Eugeniusz Gołybard